1 00:01:01,310 --> 00:01:05,190 PUERTA DE LAS ESTRELLAS 2 01:16:37,551 --> 01:16:39,815 Habéis venido a destruirme. 3 01:21:12,534 --> 01:21:14,002 Sha'ur¡, ¿qué ha pasado aquí? 4 01:21:14,620 --> 01:21:16,463 Ra nos ha castigado. 5 01:21:17,498 --> 01:21:19,000 ¿Por qué? 6 01:21:19,290 --> 01:21:20,963 ¿Y Daniel? 7 01:21:23,294 --> 01:21:25,171 ¿Qué le ha pasado a Daniel? 8 01:21:46,985 --> 01:21:51,286 Hijo mío, no deberíamos haber ayudado a los extranjeros. 9 01:23:06,523 --> 01:23:07,945 Si estaba muerto... 10 01:23:12,404 --> 01:23:15,078 Por eso elegí vuestra raza: 11 01:23:15,573 --> 01:23:18,702 vuestros cuerpos son fáciles de reparar. 12 01:23:24,416 --> 01:23:26,089 Habéis progresado mucho. 13 01:23:26,502 --> 01:23:29,472 Utílizáis la energía atómica. 14 01:23:30,297 --> 01:23:31,924 ¿Qué vas a hacer ahora? 15 01:23:35,469 --> 01:23:41,101 No tendríais que haber vuelto a abrirla puerta. 16 01:23:45,395 --> 01:23:49,650 Pronto enviaré este arma de vuelta a vuestro mundo 17 01:23:50,316 --> 01:23:54,992 con un cargamento de nuestro mineral, 18 01:23:55,739 --> 01:24:00,961 que aumentará cien veces el poder destructivo de vuestra bomba. 19 01:24:01,369 --> 01:24:03,542 ¿Por qué quieres hacerlo? 20 01:24:04,248 --> 01:24:06,467 Yo fundé vuestra civilización 21 01:24:07,208 --> 01:24:10,508 y seré yo quien la destruya. 22 01:24:28,939 --> 01:24:32,864 Pero antes, para que mis súbditos no cuestionen mi autoridad, 23 01:24:33,693 --> 01:24:36,947 habrás de demostrarles que yo soy su Dios, 24 01:24:37,280 --> 01:24:41,501 matando a tus compañeros. 25 01:24:42,034 --> 01:24:43,911 ¿Y si me niego? 26 01:24:44,621 --> 01:24:47,591 Entonces te mataré a ti 27 01:24:47,750 --> 01:24:50,128 y a todos los que te hayan visto. 28 01:24:52,211 --> 01:24:57,092 No puede haber más que un Ra. 29 01:25:16,069 --> 01:25:18,492 Ra ha convocado una reunión. 30 01:25:19,906 --> 01:25:21,328 Una ejecución. 31 01:25:22,492 --> 01:25:25,416 Skaara, Nabeh. Escuchadme. 32 01:25:31,876 --> 01:25:33,970 No podemos permítirlo. 33 01:25:34,587 --> 01:25:37,010 Deberíais saber lo que me ha dicho Daniel 34 01:25:37,507 --> 01:25:41,353 acerca del origen de nuestro pueblo 35 01:25:42,471 --> 01:25:45,691 y sobre por qué no deberíamos seguir siendo esclavos. 36 01:28:17,917 --> 01:28:21,217 ¡Por la victoria! 37 01:28:24,173 --> 01:28:27,097 ¡Hemos recuperado las armas! 38 01:30:43,563 --> 01:30:44,860 ¿Dónde están? 39 01:30:48,401 --> 01:30:49,914 ¡Responde! 40 01:30:50,987 --> 01:30:54,412 Los hemos buscado por todas partes. 41 01:30:55,074 --> 01:30:56,917 Algunos jóvenes los ayudan. 42 01:32:30,629 --> 01:32:32,597 ¿Cómo habéis podido dejarlos escapar? 43 01:32:44,433 --> 01:32:47,687 No tolero fallos. 44 01:33:26,351 --> 01:33:27,603 ¿De qué os reís? 45 01:33:28,228 --> 01:33:30,151 Esto no es cosa de maridos. 46 01:34:02,721 --> 01:34:04,018 ¿Casada? 47 01:34:06,057 --> 01:34:10,688 No te enfades, no se lo he dicho. 48 01:34:12,188 --> 01:34:13,485 ¿El qué? 49 01:34:19,903 --> 01:34:22,827 Que me rechazaste. 50 01:35:04,406 --> 01:35:05,828 ¿Qué estás dibujando? 51 01:35:09,454 --> 01:35:11,127 El día de nuestra victoria. 52 01:36:29,825 --> 01:36:31,042 Hijo, nos traerás 53 01:36:31,202 --> 01:36:32,294 una desgracia. 54 01:36:32,454 --> 01:36:35,082 No queremos ser esclavos, padre. 55 01:36:45,800 --> 01:36:47,768 ¡Mira a vuestros dioses! 56 01:36:55,726 --> 01:36:56,773 ¡Míralos bien! 57 01:37:21,044 --> 01:37:22,921 La caravana se aproxima. 58 01:37:25,965 --> 01:37:28,434 Envía la bomba a la puerta. 59 01:40:55,006 --> 01:40:56,553 ¡Env¡ad la bomba a la tierra ahora! 60 01:40:57,135 --> 01:40:59,513 La enviaré yo mismo. 61 01:46:26,796 --> 01:46:28,218 Ya no me divíertes. 62 01:46:48,526 --> 01:46:50,699 ¡Morïréis juntos.